Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Shabbat 21:2

הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:

Si una piedra estuviera en la boca de una jarra (de vino), la inclina (la jarra) de lado [si desea tomar un poco de vino], y (la piedra) cae (de sí misma) [pero puede no quitar la piedra con sus manos]. Si (la jarra con la piedra en la boca) estuviera entre las otras jarras [y temía que pudiera caer sobre ellas y romperlas, la levantaría [Levanta la jarra entera, la lleva a un lugar diferente ] y [allí] lo inclina hacia un lado y cae. Si hubiera dinero en un colchón, sacude el colchón y se cae. [Esto, si necesita el colchón, pero no su lugar. Si necesita su lugar, levanta el colchón junto con el dinero. Y esto, solo si olvidaba el dinero del colchón en la víspera del sábado; pero si lo colocó allí intencionalmente, el colchón se convierte en la base de algo prohibido, y está prohibido moverlo o sacudir el dinero que está sobre él.] Si hubiera un poco sobre él [materia sucia: saliva, excremento, estiércol], lo limpia con un paño, [pero no puede derramar agua sobre él, porque los colchones generalmente son de tela, y el remojo del paño con agua es su limpieza (que está prohibido en Shabat)]. Si (el dinero) fuera (sobre un colchón) de cuero, [que no se limpia así], él derrama agua sobre él hasta que se va (el lishlesheth). [Pero puede que en realidad no lo lave, ya que los colchones y las almohadas son generalmente suaves, están sujetos a lavado si son de cuero suave. Simplemente colocar agua sobre ellos, sin embargo, no es su limpieza.]

Explora related%20passage sobre Shabbat 21:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente